All's not what it seems

My nipples explode with delight!

Newsflash to Sarah Jones: There's no such thing as the perfect cup of coffee. I only drink the filthy stuff when I need a jolt. And then it's solely for its pharmacological effects, not its organoleptic characteristics.

But her opening line did amuse me. Putting the good morning greeting at the end as an exclamation makes it sound like one of those old-timey, stuffed-shirt retorts:

Anyhow, that minor amusement aside, the remainder of Ms Jones' missive reminded me of the origin of the phrase English like what it is spoke, or English as she is spoke:

O novo guia da conversação em portuguez e inglez, commonly known by the name English as She Is Spoke, is a 19th-century book written by Pedro Carolino, with some editions crediting José da Fonseca as a co-author. It was intended as a Portuguese–English conversational guide or phrase book. However, because the "English" translations provided are usually inaccurate or incoherent, it is regarded as a classic source of unintentional humour in translation.

Wackypeedeeyah!, English as She Is Spoke

Both O Novo Guia da Conversação, em Portuguez e Inglez and Monty Python's Dirty Hungarian Phrasebook are dishonourable predecessors to whatever it is that Jones is using here. (SMH)

Date: Thu, 16 Jun 2022 21:07:11 +0000
From: MedPress Nutrition & Food Sciences <jfoodsci@medpressoajunl.info>
Reply-To: MedPress Nutrition & Food Sciences <editor.nutrition@medpresspublications.com>
Subject: Happy Morning Doctor!!
Great attitude is like a perfect cup of coffee–don’t start your day without it. Good morning! Well in search of some renowned people, I found your interesting works in online and I believe your inventive will be useful to so many young scholars and researchers to build their knowledge. Indeed I am fortunate to correlate with such illustrious and great personality like you. Consequently, I request you to submit your piece of wring towards MedPress Nutrition & Food Sciences at the earliest possibility. I wholeheartedly appreciate if you would give an opportunity to publish your any type of article (Research/Review/Mini-Review/Short-Communication/Opinion) in our journal. I assure presence of your manuscript adds grace and visibility for our Journal. Hope you understand my curiosity. Foresee to have your manuscript at the earliest possibility. Best Regards, Sarah Jones Editorial Assistant MedPress Publications, USA MedPress Publishers LLC, #08 The Green, STE 5053, Dover, Delaware, USA 19901 Don't like these emails? Unsubscribe or Manage Email Subscriptions Powered By FluentCRM
<img src="https://medpressoajunl.info?fluentcrm=1&route=open&_e_hash=[snip]" alt="" />

Pedro Carolino apparently spoke no English, and used Portuguese-French and French-English dictionaries to derive his Portuguese-English translations. We can all see where this is going, can't we?